«Правительство Индии – немой зритель» Ганди обвинил BJP в бездействии на фоне атак против мусульман
Бывший глава Индийского национального конгресса Рахул Ганди обвинил правительство в «бездействии» на фоне участившихся нападений на меньшинства, особенно мусульман, и призвал принять жёсткие меры против виновных. Его слова прозвучали в ответ на недавние атаки в Харьяне и Махараштре.
Об этом сообщает Caliber.Az со ссылкой на индийский новостной сайт Muslim Mirror.
27 августа в Чархи-Дадри, штат Харьяна, мигрант-мусульманин из Западной Бенгалии был забит до смерти из-за подозрений в том, что он ел говядину. В результате инцидента пострадал ещё один человек. В Махараштре пожилой мужчина подвергся нападению в поезде из-за подозрений в том, что перевозил говядину.
Размещая скриншоты и видеозаписи этих инцидентов в социальных сетях, Ганди обвинил правящую партию Бхаратия Джаната (BJP) в поддержании атмосферы страха и насилия. «Те, кто поднялся по лестнице власти, используя ненависть в качестве политического оружия, постоянно устанавливают в стране власть страха», – написал Ганди в соцсети Х.
Он также отметил: «Элементы ненависти под видом толпы открыто распространяют насилие, бросая вызов верховенству закона. Эти злоумышленники получили свободу действий от правительства BJP, поэтому они и набрались смелости».
Ганди раскритиковал правительство, обвинив в бездействии. «На меньшинства, особенно на мусульман, постоянно совершаются нападения, а правительственный аппарат наблюдает за этим как немой зритель», – заявил он.
Призывая к самым строгим мерам, Ганди сказал: «Авторитет закона должен быть установлен путём принятия самых строгих мер против таких анархистских элементов. Любое нападение на общину Индии и права индийцев – это прямая атака на Конституцию, и мы ни в коем случае не потерпим это».
В заключение бывший глава Индийского национального конгресса подтвердил свою приверженность борьбе с ненавистью, заявив: «Как бы ни старалась BJP, мы победим в этой исторической битве за объединение Индии против ненависти любой ценой».
Перевод: Фарах Мамедли