В Анкаре издана «Сокровищница тайн» Низами Гянджеви в переводе на турецкий язык ФОТО
При поддержке Министерства культуры Азербайджанской Республики предпринимаются заслуживающие высокой оценки шаги в области исследования и популяризации богатого литературного наследия всемирно известного азербайджанского поэта и мыслителя Низами Гянджеви.
Как сообщает АЗЕРТАДЖ, с этой целью Азербайджанский культурный центр (АКЦ) в Турции реализует проект по переводу с оригинала на турецкий язык и изданию всех произведений, вошедших в «Хамсе» гениального поэта.
В рамках этого проекта в Анкаре вышла в свет поэма «Сокровищница тайн» Низами Гянджеви в переводе на турецкий язык. Произведение перевел на турецкий язык профессор Эрзурумского университета Ататюрка, переводчик Нимет Йылдырым.
В предисловии к книге отмечается, что каждая из поэм Низами является совершенным и неповторимым произведением искусства. «Сокровищница тайн» - первое произведение гениального поэта, кладезь мудрости, сборник рассказов, охватывающих разные области жизни и выражающих новые идеи и выводы.
В 2024 году Нимет Йылдырым перевел на турецкий язык «Искендернаме» Низами. Книга также была издана в Анкаре в рамках проекта АКЦ в Турции.
Ранее каждое из пяти произведений, вошедших в «Хамсе», было переведено с оригинала на узбекский язык народным поэтом этой страны Джамалом Камалом и издано в рамках проекта в Узбекистане Азербайджанского культурного центра имени Гейдара Алиева.