Агентство интеллектуальной собственности: Песня «Сары гялин» принадлежит азербайджанским тюркам
На днях певец и композитор Араз Торосян (Араз Дарех) исполнил в эфире иранского телеканала азербайджанскую народную песню «Сары гялин» на армянском и персидском языках. Ряд иранских интернет-ресурсов представили песню «Сары гялин» как армянское произведение. Кроме этого, Торосян разместил песню на своем YouTube-канале, преподнеся ее как «Сары агджик» — армянский фольклор, передает Caliber.Az.
Комментируя данную ситуацию в Агентстве интеллектуальной собственности Азербайджана заявили, что народная песня «Сары гялин» принадлежит азербайджанским тюркам.
По словам эксперта агентства, композитора Джаваншира Гулиева, песня «Сары гялин» написана в мугамном стиле «Шур», который является одним из семи основных элементов азербайджанского мугамного искусства и широко используется в национальной музыке.
«В книге «Армянские инородные сказки», автором которой является председатель правления Агентства интеллектуальной собственности Кямран Иманов и которая издана на многих языках, разоблачаются различные факты плагиата армянами, в том числе попытки армянизации народной песни «Сары гялин». С музыкальным плагиатом со стороны армян мы сталкиваемся постоянно: на различных зарубежных телеканалах и в зарубежных медиа периодически утверждается, что это «армянская народная песня». Однако армянам не знакома этимология слов «Сары гялин». «Сары гялин» — это не просто светловолосая, лучезарная невеста, у этого выражения есть и скрытый смысл. В азербайджанском языке «гялин» образовано от глагола «гяльмек» — «приходить», а «сары» означает «к нам». Следовательно, данное выражение имеет также смысл «идущая к нам невеста». Значение этих слов, понятных каждому азербайджанцу, недоступно для армянских плагиаторов.
Каждый случай присвоения армянами авторских произведений, образцов фольклора и другого нематериального культурного наследия азербайджанского народа регулярно отслеживается и исследуется Агентством интеллектуальной собственности. Мы оказываем помощь в восстановлении нарушенных авторских прав, готовим и распространяем в медиа справки, основанные на исторических фактах и доказывающие принадлежность этих произведений азербайджанскому народу», — отметили в ведомстве.







